郭进请官翻译(郭进请赏翻译)
翻译文言文《归田录》
1、谢希深亦言:“宋公垂同在史院,每走厕,必挟书以往,讽诵之声,琅然闻于远近,其笃学如此。”余因谓希深曰:“余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思尔. 【译文】: 钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家,却没有什么嗜好。
2、归田录欧阳修原文及翻译如下:原文:钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属,言平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释卷也。谢希深亦言:“宋公垂同在史院,每走厕,必挟书以往,讽诵之声,琅然闻于远近,其笃学如此。
3、翻译文言文归田录太祖宋太祖时,郭进为西山巡检,有告诬告,告发其指郭进阴通私通,暗地里河东刘继元,将将要有异志异心,指谋反者的人,指告发者,太祖大怒,以以为由其指告发者诬害诬陷,陷害。
用人不疑文言文翻译
1、译文:太祖在位时,郭进任西山巡检,有人告发他私通河东的刘继元,可能会叛变。太祖很生气,认为此人诬陷忠良,命人把他帮起来送给郭进,让郭进处置他。郭进接到人后,没有杀他,对他说:“你能为我夺取刘继元的一城一寨的话,我不但不杀你,还要为你请求赏赐官职。
2、⑨具:详细陈述。译文 太祖时,郭进的官职是西山巡检,有人密报说他暗地里和河东刘继元有交往,将来有可能造反。太祖听后大怒,认为他是诬害忠良之人,下令将他绑起来交给郭进,让郭进自己处置。
3、译文:(袁绍表面上宽宏大量而内心则多疑,)用人却怀疑他,所任用的只有亲戚朋友,而您用人时表面上简单容易却内心明白清楚,用人从不怀疑,只要有才就使用他,不在乎离您远或近,这是度量上(第四个方面)胜过他。
4、容忍别人对自己所犯的过错,不记仇,别人必然以自己的一技之长来酬答你。宽容自己的仇人,仇人会良心发现,必会找机会以死来报原因在于你不记他的过错,给他以希望,他要报恩的感情存于胸中,所以一旦人的能量、才技被发挥出来,就能干一番大事业,对己、对人、对社会都是一大贡献。
5、进具其事,送之於朝,请赏以官。太祖曰:“尔诬害我忠良,此才可赎死尔,赏不可得也 ! ”命以其人还进,进复请曰:“使臣失信,则不能用人矣。”太祖於是赏以一官。君臣之间盖如此。
《取信于人》文言文全文翻译
郭进就上表说明此事,并将此人送到朝廷,请求赏他一个官职。太祖说:“你诬害我的忠良,这样只能赎你的死罪,还不能得到赏赐。”命人将此人送还郭进。郭进又上表请求:“(这样做)让我失去信用,将不会用人了。”太祖就赏了一个官职。
满屋子人一听,顿时全都大笑起来。
请求赏他一个官职。太祖说:“你诬害我的忠良,这样只能赎你的死罪,还不能得到赏赐。”命人将此人送还郭进。郭进又上表请求:“(这样做)让我失去信用,将不会用人了。”太祖就赏了一个官职。
岁余,其人诱其一城来降。进具其事,送之于朝,请赏以官。太祖曰:“尔诬害我忠良,此才可赎死尔,赏不可得也。”命以其人还进。进复请曰:“使臣失信,则不能用人矣。”太祖于是赏以一官。君臣之间盖如此。
一年多后,这个人引诱一城来投降。郭进就上表说明此事,并将此人送到朝廷,请求赏他一个官职。太祖说:“你诬害我的忠良,这样只能赎你的死罪,还不能得到赏赐。”命人将此人送还郭进。郭进又上表请求:“(这样做)让我失去信用,将不会用人了。”太祖就赏了一个官职。
《取信于人》文言文全文翻译 太祖在位时期,郭进担任西山巡检。 有人诬告他私下和河东刘继元来往,将要反叛。太祖大怒,因为他诬告忠良,就命人将诬告者绑起来送给郭进,让郭进自己处置。 郭进得到(这个人)却没有杀他,(而是)对他说:“你如能为我夺取刘继元的一座城寨,不但免你一死,还要上报赏你一个官职。
郭进请官文言文中文翻译
郭进(为人)请求赐官 宋太祖(赵匡胤)当政时,郭进做西山巡检,有人告发他暗中勾结固守河东的刘继元,将要有造反的心。宋太祖(赵匡胤)大怒,认为他诬告陷害忠臣,命人捆绑起那个人来交给了郭进,让他自行处置(那个人)。
“使臣失信则不能用人矣”的意思是:若皇上让臣失信于人,那么我以后就没办法用人了。“使臣失信则不能用人矣”出自文言文《郭进请官》,全文体现了郭进重诺守信的品质。《郭进请官》太祖时,郭进为西山巡检,有告其阴通河东刘继元,将有异志者。
予:交给。原文“命缚其人予进”:下令将他绑起来交给郭进。具:都,完全。原文“进具其事送之于朝”:郭进将他的这件事上报给了朝廷。
文言文郭进请官中予和具的意思是什么
1、予:动词,给;交给。具:详细撰写报告。郭进请官 【原文】太祖时,郭进为西山巡检,有告其阴通河东刘继元,将有异志者,太祖大怒以其诬害忠臣命缚其人予进使自处置。进得而不杀,谓曰:“尔能为我取继元一城一寨,不止赎尔死,当请尔一官。”岁余,其人诱其一城来降。
2、予:交给。原文“命缚其人予进”:下令将他绑起来交给郭进。具:都,完全。原文“进具其事送之于朝”:郭进将他的这件事上报给了朝廷。
3、具:动词,写,记录。进具其事送之于朝:郭进将他的这件事写成报告上报给了朝廷。直译为:郭进写明他的这件事上报给朝廷。
4、文言文中的quot具quot有“写”的意思,但“事具高丽传”这句话中,“具”不是表示记载,而是副词,通“俱”,表示详尽都事具高丽传他的事迹都#8205在高丽传中翻译时可以说“都详尽地记载在。
5、郭进请官【原文】太祖时,郭进为西山巡检,有告其阴通河东刘继元,将有异志者。太祖大怒,以其诬害忠臣,命缚其人予进,使自处置。进得而不杀,谓曰:“尔能为我取继元一城一寨,不止赎尔死,当请尔一官。”岁余,其人诱其一城来降。进具其事送之于朝,请赏以官。
6、太祖时,郭进①为西山巡检②。有告其阴通河东刘继元③,将有异志者,太祖大怒,以其诬害忠臣,命缚其人予进,使自处置。进得而不杀,谓曰:“尔能为我取继元一城一寨,不止赎尔死,当请当尔一官。”岁馀,其人诱其一城来降。进具④进事,送之于朝,请赏以官。
郭进请官文言文
1、译文:太祖时,郭进的官职是西山巡检,有人密报说他暗地里和河东刘继元有交往,将来有可能造反.太祖听后大怒,认为他是诬害忠良之人,下令将他绑起来交给郭进,让郭进自己处置。郭进却没有杀他,对他说:如果你能帮我攻占河东刘继元的一城一寨,我不但赦免你的死罪,并且还能赏你一个官职。
2、郭进(为人)请求赐官 宋太祖(赵匡胤)当政时,郭进做西山巡检,有人告发他暗中勾结固守河东的刘继元,将要有造反的心。宋太祖(赵匡胤)大怒,认为他诬告陷害忠臣,命人捆绑起那个人来交给了郭进,让他自行处置(那个人)。
3、答案:(1)太祖大怒/以其诬害忠臣/命缚其人予进/使自处置。(2)郭进“请赏以官”是因为那人按约定诱降敌方“一城一寨”。 太祖“赏以一官”是为了不让郭进失信于人。阅读下面一段文言文,回答后面问题。
4、“使臣失信则不能用人矣”的意思是:若皇上让臣失信于人,那么我以后就没办法用人了。“使臣失信则不能用人矣”出自文言文《郭进请官》,全文体现了郭进重诺守信的品质。《郭进请官》太祖时,郭进为西山巡检,有告其阴通河东刘继元,将有异志者。