中国菜谱翻译(中国菜谱翻译成英语)
拜托把这个菜单翻译成英文!!!谢谢!
1、juice on Double peel milk Double skin color soy milk Pineapple snow mud Papaya water Pomegranate juice Peach mousse Mango mousse 不是我翻得哦~是用软件。
2、最好找专业的翻译公司,再说20分翻译一个单词的辛苦费都不够。以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。
3、是The waiter in the restaurant cant wait to show me the menu.因为原句中的服务生没有加复数。
谁帮我翻译一下菜谱
是烹调厨师利用各种烹饪原料、通过各种烹调技法创作出的某一菜肴品的烧菜方法。现代餐厅中,商家用于介绍自己菜品的小册子,里面搭配菜图、价位与简介等信息。
セット作る 做两组(两套)生地を冷蔵库で一晩寝かせる 把原料放在冰箱,一个晚上。不断地(擀)捏,使其变大。
你好,我是学韩语的。看你给出的菜谱貌似是某种点心的哎。翻译如下:第一步 (大约需要一分钟)请将3勺鲜奶奶油加入豆粉中备用。第二步 (大约需要7分钟)加入牛奶、奶油、砂糖,置于小火上煮沸。
菜谱翻译~~翻译高手请进~~~
1、介绍几种传统炒菜的英文翻译:北京烤鸭 roast Beijing duck。辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers。宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts。红烧鲤鱼 braised common carp。
2、新疆拌面,台湾卤蛋,小米粥。Sinkiang mixed noodles, Formosa spiced egg, millet congee 肉夹馍,甜沫,煎鸡蛋。 菜肉馄饨,葱油饼,鹌鹑蛋。 芝麻小烧饼,五香蛋, 蔬菜粥。 肉末菜粥,豆沙包,煎蛋。
3、鉴于中西方文化的差异,翻译菜谱时按照惯例一般不翻译它的修辞义,而是直接翻译主料、辅料和主要烹制方法,否则老外看不懂。
4、据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。
菜谱翻译
1、食谱的英文是: recipes或者cookbook。
2、辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers。宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts。红烧鲤鱼 braised common carp。茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots。
3、新疆拌面,台湾卤蛋,小米粥。Sinkiang mixed noodles, Formosa spiced egg, millet congee 肉夹馍,甜沫,煎鸡蛋。 菜肉馄饨,葱油饼,鹌鹑蛋。 芝麻小烧饼,五香蛋, 蔬菜粥。 肉末菜粥,豆沙包,煎蛋。
求各种菜谱的英文翻译..谢谢!
1、食谱的英文是: recipes或者cookbook。
2、北京烤鸭 roast Beijing duck。辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers。宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts。红烧鲤鱼 braised common carp。茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots。
3、菜谱的英文单词有menu,cookery book.menu的英式读法是[menju];美式读法是[menju]。作名词意思是菜单,菜的款式。